May 14. 2025. 10:10

ОРД - Человек не терпит насилия!

Человек не терпит насилия!

Владимир Николаевич Комиссаров: Величие перевода и вклад в лингвистику

Владимир Николаевич Комиссаров — имя, которое не нуждается в представлении для тех, кто интересуется лингвистикой, переводом и педагогикой. Его жизненный путь, полный достижений в научной и педагогической деятельности, оставил значительный след в истории отечественного переводоведения.

Ранние годы и начало пути

Владимир Николаевич родился в Ялте 23 августа 1924 года. Детство, прошедшее в южном городе, было омрачено трагическими событиями Второй мировой войны, в которой Комиссаров принимал участие. Молодой человек отправился на фронт, где стал участником Великой Отечественной войны, и за проявленное мужество был награждён медалью "За боевые заслуги" в 1953 году, а также медалью "За победу над Германией в Великой Отечественной войне" в 1945 году.

В годы войны Владимир Николаевич приобрёл бесценный опыт, который затем помогал ему в профессиональной карьере. Однако на этом его боевые заслуги не ограничивались: в послевоенные годы он выбрал путь преподавателя и учёного.

Образование и научная деятельность

После окончания войны Комиссаров поступил на педагогический факультет ВИИЯ, который завершил в 1951 году, специализировавшись по английскому и немецкому языкам. Уже в эти годы он начал проявлять интерес к переводоведению и теории перевода. Это увлечение станет определяющим для его всей последующей карьеры.

В 1955 году Владимир Николаевич защитил кандидатскую диссертацию на тему "Семантические особенности слов-антонимов в английском языке", что было важным шагом в научной карьере. Однако настоящий прорыв произошел в 1975 году, когда он защитил докторскую диссертацию на тему "Проблемы лингвистического анализа перевода", в которой была затронута теоретическая и практическая база перевода как науки.

Переводческая карьера и преподавание

После завершения учёбы Владимир Комиссаров начал свою профессиональную карьеру как редактор в Бюро военно-технического перевода, а также переводчик-синхронист. Его работы в этой области привлекали внимание, и вскоре он получил предложение преподавать иностранные языки на курсах переводчиков ООН.

Свою научную карьеру Владимир Николаевич связал с Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ), где он стал заведующим кафедрой теории, истории и критики перевода. В этой роли он проработал много лет, обучая студентов теории и практике устного (как последовательного, так и синхронного) и письменного перевода. Его внимание к переводу как научной дисциплине привело к созданию уникальных учебных курсов и учебников, которые до сих пор используются в образовательных учреждениях.

Вклад в науку: работы и исследования

Владимир Николаевич Комиссаров — автор более 100 научных работ, среди которых были учебники и книги, получившие признание в научной среде и неоднократно переиздававшиеся. Наибольшее значение имели такие работы, как "Слово о переводе" (1973), "Лингвистика перевода" (1980), "Теория перевода" (1990), "Естественность художественного перевода" (1991), "Теоретические основы методики обучения переводу" (1997) и многие другие. Эти книги стали основой для изучения перевода как профессиональной дисциплины и продолжали влиять на студентов и ученых еще долгое время.

Его работы стали настоящим вкладом в развитие теории перевода. Он уделял внимание не только лексическим аспектам перевода, но и его культурным и социальным компонентам. Важным моментом в научных исследованиях Комиссарова было внимание к методике обучения переводу, а также анализу переводческой деятельности.

Признание и успехи в области переводоведения

Неудивительно, что Владимир Николаевич стал одним из основателей и активных членов Правления Союза переводчиков России. Этот институт сыграл ключевую роль в развитии переводческой деятельности в стране, и его вклад в организацию профессиональных стандартов был неоценим.

Кроме того, Комиссаров оставил заметный след в истории советской и российской лингвистики, поскольку его работы легли в основу образования будущих переводчиков. Признание его заслуг было налицо: за годы своей работы он стал автором многочисленных статей, лекций и исследовательских трудов, продолжая оказывать влияние на поколение ученых и практиков, стремящихся улучшить качество перевода и перевода как дисциплины.

Последние годы и наследие

Владимир Николаевич ушел из жизни в 2005 году, оставив после себя огромный научный и педагогический наследие. Урна с его прахом была захоронена в колумбарии Донского кладбища, что стало символом его связи с Москвой и научным сообществом.

Посмертно был выпущен сборник "Переводческие исследования. Избранные статьи 1968—2005" (2020), который стал важным вкладом в архив мировой лингвистики. Сборник включает в себя работы, которые ранее не были опубликованы, что позволило исследователям и студентам продолжить изучение важнейших теоретических и практических аспектов перевода, поднятых Комиссаровым.

Сегодня работы Владимира Николаевича Комиссарова продолжают служить источником вдохновения и знаний для множества переводчиков, студентов и ученых по всему миру.